در اخبار

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، فریبا کلهر نویسنده ایرانی مقیم کانادا، اخیرا با هزینه‌های شخصی و بدون حمایت نهادهای داخلی و خارجی، اقدام به تاسیس مرکز ادبیات کودک در این کشور کرده است و تلاش دارد در این مرکز سطح کیفی و کمی ادبیات کودک ایران را ارتقا داده و به حفظ و گسترش زبان مادری برای کودکان فارسی زبان مقیم کانادا کمک کند. «منتورینگ ادبی» ازجمله فعالیت‌هایی است که در این مرکز ارائه می‌شود و فرد با تجربه‌ای به فرد بی‌تجربه‌ای کمک می‌کند تا راه رسیدن به مقصود را درست برود.

فریبا کلهر در این باره به ایبنا می‌گوید: یکی از اهداف من پرکردن خلاهایی است که در ادبیات کودک ایران وجود دارد. سعی می‌کنم این خلاءها را شناسایی کرده و در حد توان پر کنم. ازجمله این خلاءها می‌توانم به نادیده گرفتن نویسندگان زن، حمایت نکردن از تالیف و حمایت عجیب از ترجمه و امثال این‌ها اشاره کنم. و بعد آموزش نویسندگان جوان به طریقی که هم نویسنده شوند و هم طبع سالمی داشته باشند. خیلی از نویسندگان جوان امروز تربیت حرفه‌ای شده‌اند اما تربیت اخلاقی نشده‌اند. در سیستم منتورینگ ادبی که من پیشنهاد داده‌ام، آموزش هنر و اخلاق همگام هم هستند. کاری که سال‌ها پیش در رابطه استاد و شاگرد اتفاق می‌افتاد.

نویسنده «هرکول خانم بیست درصدی» در ادامه می‌افزاید: این طرح یک ماه است که اجرایی شده و هنوز خیلی کودک است و به تدریج کامل می‌شود. البته طرح منتورینگ را هنوز به نویسنده‌ها و شاعران زیادی پیشنهاد نداده‌ام چون برایم مهم است که هم نویسنده باشند هم از نظر اخلاقی بتوانند الگوی شاگردشان باشند. در حال حاضر هشت نفر از نویسنده‌ها و شاعرها مانند عباس جهانگیریان، محمدرضا شمس و افسانه شعبان‌نژاد، یحیی علوی‌فرد در این طرح شرکت کرده‌اند و تا جایی که اطلاع دارم تعدادی از مخاطب‌ها هم با چند تن از استادها تماس گرفته‌اند و کارشان را شروع کرده‌اند.

وی ادامه به تفاوت این طرح با کارگاه‌های آموزش داستان نویسی که در ایران برگزار می‌شود، اشاره می‌کند و می‌گوید: این طرح برای مقابله با کلاس‌ها و ورکشاپ‌های داستان‌نویسی است. سیستم آموزش استاد – شاگردی از قدیمی‌ترین روش‌های آموزش هنر و حرفه بوده و اگه دقت کنید، می‌بینید که همه هنرمندان بزرگ در هر زمینه هنری، استادی داشتند که همیشه کنارشان بوده و در تمام طول زندگی سایه استاد بالای سرشان بوده است. اما در کلاس‌های آموزشی امروزی یه دوره درسی گذرانده می‌شود و ارتباط قطع می‌‌شود.

به گفته کلهر، همچنین به منظور ارتباط بیشتر شاگرد و استاد در طرح منتوریگ، در بیوگرافی منتورها محل زندگی آن‌ها نوشته‌ شده تا شاگردها استادی را که در شهر خودشان است، انتخاب کنند و آموزش منحصر به فضای مجازی نباشد. اما فعلا چون تعداد منتورها کم است نمی‌توانیم زیاد روی این موضوع تاکید کنیم. در هر حال این طرح جدید است و خیلی باید روی آن کار شود.

نویسنده «نقلی‌خان و دار و دسته‌اش» در ادامه به سایر فعالیت‌های مرکز ادبیات کودک در کشور کانادا اشاره می‌کند و می‌گوید: علاوه بر منتورینگ، در این مرکز برگزاری نشست‌های ادبی فرهنگی، جلسه‌های قصه‌خوانی و قصه‌گویی برای ارتباط کودکان ایرانی مقیم کانادا، مسابقه‌های فرهنگی ادبی و هنری میان مخاطبین

کودک و نوجوان، دردسترس قرار دادن کتاب‌های مناسب فارسی به کودکان فارسی زبان مقیم کانادا و معرفی بهترین کتاب‌ها به سطوح مختلف جامعه مانند پدر و مادرها، نوجوانان و مخاطبین خاص، نیز انجام می‌شود.

کلهر همچنین به اهدای نشان کرگدن سفید و نقره‌ای به برگزیدگان کتاب‌های تالیفی منتشر شده درایران با دوره‌های زمانی مشخص اشاره می‌کند و می‌گوید: من جز نویسنده‌هایی بودم که از کرگدن در قصه‌هایم استفاده کردم مانند مجموعه شش جلدی «سفرهای کرگدن». و به نوعی این حیوان را نشان شکوه و تنهایی می‌دانم. به همین دلیل نام «کرگدن» را برای این نشان انتخاب کرده‌ام و در قالب کرگدن سفید، طلایی و نقره‌ای به کتاب‌های تالیفی منتخب منتشر شده درایران با دوره‌های زمانی مشخص، اهدا می‌شود.

فریبا كلهر از نويسندگان حوزه کودک و نوجوان و بزرگسال در سال 1340 در تهران متولد شد. او كه از زمان تاسیس سروش کودکان تا سال‌های1382 (حدود 13 سال)، سردبیر ماهنامه سروش کودکان بوده با ویژه‌نامه کودکان روزنامه همشهری نيز همکاری ‌کرده است. از جمله كتاب‌هاي او در حوزه كودک و نوجوان می‌توان به «هوشمندان سیاره اوراک»، «سالومه» و «خرگوش»، «دختر آیینه‌پوش»، «ابروهای جادویی کیوکیو»، «جزیره افسونگران» و «مرد سبزپوش شش‌هزارساله» اشاره کرد. «پایان یک مرد»، «شروع یک زن»،‌ «پسران گل»، «سي‌سا سياوش»، «قصه‌هاي يك دقيقه‌اي»، «شوهر عزيز من»، «مردی از آنادانا» و «عاشقانه» نیز از آثار كلهر در حوزه بزرگسالند.

یک نظر بدهید

Contact Us

قابل خواندن نیست؟ تغییر متن. captcha txt

نوشتن را شروع کنید و اینتر را بزنید